sâmbătă, 30 martie 2013

NT-16.2Thimotaiy [ Timotei ]






אִגֶּרֶת פּוֹלוֹס הָשֵּׁנִית אֶל־טִימוֹתִיּוֹס
Ighereth Pulom Haşenith el-Thimotaiy
Epistola a doua către Timotei a Sfântului Apostol Pavel

Kadaşath Talmid şel Rabuni Ieşua
Sfânta învăţătură a Învăţătorului nostru Iisus




Epistola a doua către Timotei a Sfântului Apostol Pavel






Numărul de capitole: 1   2   3   4   INDEX





CAPITOLUL  1



2 Timothy12 Timothy1
1פולוס שליח ישוע המשיח ברצון האלהים לפי הבטחת החיים אשר בישוע המשיח׃1Pulom, şaliyah  al lui Ha'Meşiayh Ieşua, prin voia lui Elohim Dumnezeu, după făgăduința vieţii care este în Ha'Meşiayh Ieşua,
2אל טימותיוס בנו החביב חסד ורחמים ושלום מאת אלהים אבינו ומאת המשיח ישוע אדנינו׃2către Thimotaiy, copilul meu prea iubit: Har, îndurare şi pace de la Av'Haşem Dumnezeu Tatăl, şi de la Ha'Meşiayh Ieşua,  Raboteinu Domnul nostru!
3מודה אני לאלהים אשר אני עבד אותו מימי אבותי ברוח טהורה כי תמיד אזכרך בתפלותי לילה ויומם׃3Mulţumesc lui Elohim Dumnezeu, căruia Îi slujesc cu un cuget curat, din moși strămoși, că neîntrerupt te pomenesc în rugăciunile mele, zi şi noapte.
4ונכספתי לראותך בזכרי את דמעותיך למען אמלא שמחה׃4Căci mi-aduc aminte de lacrimile tale, şi doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie.
5כי באתי לזכר את אמונתך בלתי צבועה ששכנה כבר בלואיס זקנתך ובאבניקה אמך ומבטח אני כי תשכן גם בך׃5Îmi aduc aminte de credinţa ta neprefăcută, care s'a sălășluit întâi în bunica ta Lois şi în mama ta Euniki, şi sunt încredințat că şi în tine.
6על כן אזכירך שתעורר את מתנת האלהים הנתונה לך בסמיכת ידי׃6De aceea îți aduc aminte să înflăcărezi darul lui Elohim Dumnezeu, care este în tine prin punerea mâinilor mele.
7כי האלהים לא נתן לנו רוח אימה כי אם רוח גבורה ואהבה ומוסר׃7Căci Elohim Dumnezeu nu ne -a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste şi de chibzuință.
8לכן אל תבוש לא מעדות אדנינו ולא ממני אסירו כי אם תסבל הרעות גם אתה כמוני על הבשורה כפי כח האלהים׃8nu-ți fie rușine dar de mărturisirea Domnului nostru, nici de mine, întemniţatul Lui. Ci sufere împreună cu Habesora(Evanghelia), prin puterea lui Elohim Dumnezeu .
9אשר הוא הושיענו וקראנו בקריאה קדושה לא לפי מעשינו כי אם לפי עצתו וחסדו הנתן לנו במשיח ישוע לפני ימות עולם׃9El ne -a mântuit şi ne -a dat o chemare sfântă, nu pentru faptele noastre, ci după hotărârea Lui şi după harul care ne -a fost dat în Ha'Meşiayh Ieşua, înainte de vecinicii,
10ועתה נגלה בהראות מושיענו ישוע המשיח אשר בטל את המות ויוצא לאור על ידי הבשורה את החיים ואת אשר איננו עובר׃10dar care a fost descoperit acum prin arătarea Mântuitorului nostru Ha'Meşiayh Ieşua, care a nimicit moartea şi a adus la lumină viaţa şi neputrezirea, prin Habesora.
11אשר הפקדתי להיות לה כרוז ושליח ומורה הגוים׃11Propovăduitorul Kohelet şi Şaliyah ,apostolul ei am fost pus eu : şi Rabey- hagoiim învățător al Neamurilor.
12ובעבור זאת אסבל כאלה ולא אבוש כי יודע אנכי במי האמנתי ומבטח אנכי כי היכלת לו לשמר את פקדוני עד היום ההוא׃12Şi din pricina aceasta sufăr aceste lucruri; dar nu mi -e rușine, căci ştiu în cine am crezut. Şi sunt încredințat că El are putere să păzească ce I-am încredințat până în ziua aceea.
13החזק בתכונת הדברים הבריאים אשר שמעת ממני באמונה ובאהבה אשר במשיח ישוע׃13Dreptarul învățăturilor sănătoase, pe cari le-ai auzit dela mine, ţine-l cu credinţa şi dragostea care este în Ha'Meşiayh Ieşua.
14שמר את הפקדון הטוב בעזרת רוח הקדש השכן בנו׃14Lucrul acela bun care ţi sa încredințat, păzește-l prin Duhul Sfânt, care locuiește în noi.
15זאת אתה יודע כי פנו ממני כל אשר באסיא ובתוכם פוגלוס והרמוגניס׃15Ştii că cei ce sunt în Asia toți m-au părăsit; între alții şi Fighelon şi Ermogheni.
16יתן האדון רחמים לבית אניסיפורוס כי פעמים רבות השיב את נפשי ולא בוש ממוסרי׃16Domnul Adonai  să-şi verse îndurarea peste casa lui Onisifor; căci de multe ori m'a mângâiat, şi nu i-a fost rușine de lanțul meu.
17כי אם בהיותו ברומי יגע לבקשני עד כי מצאני׃17Nu numai atât, dar, când a fost în Romiith ( Roma), m-a căutat cu multă grijă şi m'a găsit.
18יתן לו האדון למצא רחמים מלפני יהוה ביום ההוא ורב שרותו אשר שרת באפסוס אתה ידעת היטב׃18Dea Adonai Domnul să capete îndurare de la Yahweh Domnul ,,în ziua aceea``. Tu ştii foarte bine cât ajutor mi -a dat el în  Afas -Efesim (Efesos).




CAPITOLUL  2


2 Timothy22 Timothy2
1לכן בני התחזק בחסד אשר במשיח ישוע׃1Tu dar, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Ha'Maşiyah Ieşua.
2ואת אשר שמעת ממני בפני עדים רבים תפקידנו בידי אנשים נאמנים אשר הם כשרים ללמד גם את האחרים׃2Şi ce-ai auzit dela mine, în faţa multor marturi, încredințează la oameni de încredere, cari să fie în stare să învețe şi pe alții.
3וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח׃3Sufere împreună cu mine, ca un bun ostaș al lui Măşiyahu.
4איש יצא לצבא לא יתערב בעשקי החיים למען יהיה רצוי לשר הצבא׃4Niciun ostaș nu se încurcă cu treburile vieții, dacă vrea să placă celui ce l -a scris la oaste.
5וגם אם נאבק איש לא יכתר אם לא יאבק כמשפט׃5Şi cine luptă la jocuri, nu este încununat, dacă nu s-a luptat după rânduieli.
6האכר העבד הוא יאכל ראשונה מפרי האדמה׃6Plugarul trebuie să muncească înainte ca să strângă roadele.
7בין באשר אני אמר כי האדון יתן לך חכמה בכל דבר׃7Înţelege ce-ți spun; Adonai Domnul îţi va da pricepere în toate lucrurile.
8זכור תזכר את ישוע המשיח הנעור מן המתים אשר הוא מזרע דוד כפי בשורתי׃8Adu-ţi aminte de Domnul Ha'Maşiyah Ieşua, din sămânța lui David, înviat din morți, după Habesora mea,
9אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר׃9pentru care sufăr pînă acolo că sînt legat ca un făcător de rele. Dar Davar-Haşem , Cuvântul lui Dumnezeu nu este legat.
10ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים׃10De aceea rabd totul pentru cei aleși, pentru ca şi ei să capete mântuirea care este în Ha'Maşiyah Ieşua, împreună cu slava vecinică.
11נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה׃11Adevărat este cuvântul acesta: dacă am murit împreună cu El, vom şi trăi împreună cu El.
12אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו׃12Dacă răbdăm, vom şi împarți împreună cu El. Dacă ne lepădăm de El, şi El Se va lepăda de noi.
13אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל׃13Dacă suntem necredincioşi, totuş El rămâne credincios, căci nu Se poate tăgădui singur.
14זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים׃14Adu-le aminte de aceste lucruri, şi roagă -i fierbinte înaintea lui Dumnezeu, să se ferească de certurile de cuvinte, cari nu duc la alt folos decât la pieirea celor ce le ascultă.
15היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת׃15Caută să te înfățișezi înaintea lui Elohim Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care n-are de ce să-i fie rușine, şi care împarte drept Davar-Ha'emeth Cuvântul Adevărului.
16אבל תרחק מדברי הבל הפסולים כי יוסיפו הרבות רשע׃16Fereşte-te de vorbărăile goale şi lumeşti; căci cei ce le ţin, vor înainta tot mai mult în necinstirea lui Elohim Dumnezeu.
17ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס׃17Şi cuvântul lor va roade ca gangrena. Din numărul acestora sînt Imeneu şi Filet,
18אשר תעו מן האמת באמרם כי תחית המתים כבר היתה ויבלבלו אמונת קצת אנשים׃18cari s'au abătut dela adevăr. Ei zic că a şi venit învierea, şi răstoarnă credinţa unora.
19אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח׃19Totuş temelia tare a lui Elohim Dumnezeu stă nezguduită, având pecetea aceasta: ,,Domnul cunoaște pe cei ce sunt ai Lui``; şi: ,,Oricine rostește Numele Domnului [ YAHWEH ], să se depărteze de fărădelege!``
20כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון׃20Într-o casă mare nu sunt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de pământ. Unele sînt pentru o întrebuințare de cinste, iar altele pentru o întrebuințare de ocară.
21והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב׃21Deci dacă cineva se curăţeşte de acestea, va fi un vas de cinste, sfinţit, folositor stăpânului său, destoinic pentru orice lucrare bună.
22ברח לך מתאות הנעורים ורדף צדק ואמונה ואהבה ושלום עם כל הקראים אל יהוה בלב טהור׃22Fugi de poftele tinereții, şi urmărește neprihănirea, credinţa, dragostea, pacea, împreună cu cei ce cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată.
23ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה׃23Fereşte-te de întrebările nebune şi nefolositoare, căci ştii că dau naștere la certuri.
24ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן׃24Şi cadmi-El ,robul Domnului nu trebuie să se certe; ci să fie blând cu toţi, în stare să înveţe pe toţi, plin de îngăduinţă răbdătoare,
25ומיסר בנמיכות רוח את המתנגדים אולי יתן האלהים בלבבם לשוב להכרת האמת׃25să îndrepte cu blândeţe pe potrivnici, în nădejdea că Elohim Dumnezeu le va da pocăința, ca să ajungă la cunoștința adevărului;
26ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו׃26şi, venindu-și în fire, să se desprindă din cursa diavolului, de care au fost prinși ca să-i facă voia.




CAPITOLUL  3

2 Timothy32 Timothy3
1וזאת תדע כי באחרית הימים יבאו עתים קשות׃1Să ştii că în zilele din urmă vor fi vremuri grele.
2כי יהיו האנשים אהבי עצמם ואהבי בצע והוללים וגאים ומגדפים וממרים באבותם וכפויי טובה ולא חסידים׃2Căci oamenii vor fi iubitori de sine, iubitori de bani, lăudăroși, trufași, hulitori, neascultători de părinti, nemulțămitori, fără evlavie,
3חסרי אהבה ובוגדים ומלשינים וזוללים ואכרזים ושנאי טוב׃3fără dragoste firească, neînduplecați, clevetitori, neînfrânați, neîmblânziți, neiubitori de bine,
4ומסרים ופחזים וגבהי רוח והלכים אחרי תענוגים יותר מאחרי האלהים׃4vînzători, obraznici, îngâmfați; iubitori mai mult de plăceri decât iubitori de Elohim Dumnezeu;
5ואשר דמיון חסידות להם ומכחשים בכחה ואתה סור מאלה׃5avînd doar o formă de evlavie dar tăgăduindu -i puterea. Depărtează-te de oamenii aceștia.
6כי יש בהם הבאים בלאט אל הבתים ושבים נשים טעונות חטאים ונתעות בתאות שנות׃6Sîunt printre ei unii, cari se vâra prin case, şi momesc pe femeile uşuratice îngreuiate de păcate şi frământate de felurite pofte,
7הלמדות תמיד ולעולם אינן יכלות לבוא לידיעת האמת׃7cari învață întotdeauna şi nu pot ajunge niciodată la deplina cunoștință a adevărului.
8כי כמו יניס וימבריס אשר קמו על משה כן גם אלה מתקוממים אל האמת אנשים אשר נשחתה דעתם ונמאסים בדבר האמונה׃8După cum Iane şi Iambre s-au împotrivit lui Moşe, tot așa şi oamenii aceştia se împotrivesc adevărului, ca unii cari sînt stricaţi la minte şi osândiți în ce privește credinţa.
9אכן לא יוסיפו להצליח כי שגעונם יגלה לכל כאשר קרה גם את האנשים ההם׃9Dar nu vor mai înainta; căci nebunia lor va fi arătată tuturor, cum a fost arătată şi a celor doi oameni.
10אבל אתה הלכת אחרי בהוראה ובהנהגה וברצון ובאמונה ובארך הרוח ובאהבה ובסבלנות׃10Tu, însă, ai urmărit de aproape învățătura mea, purtarea mea, hotărârea mea, credinţa mea, îndelunga mea răbdare, dragostea mea, răbdarea mea,
11וברדיפות ובענוים אשר מצאוני באנטיוכיא ובאקוניא ובלוסטרא ואלה הרדיפות סבלתי ומכלן הצילני האדון׃11prigonirile şi suferințele cari au venit peste mine în Antiohia, în Panaioth (Iconica) şi în Listra. Ştii ce prigoniri am răbdat; şi totuşi Adonai Domnul m-a izbăvit din toate.
12וגם כל החפצים לחיות חיי חסידות במשיח ישוע המה ירדפו׃12De altfel, toți cei ce voiesc să trăiască cu evlavie în Măşiyahu Ieşua, vor fi prigoniți.
13ואנשים רעים וקסמים יוסיפו סרה מתעים ונתעים׃13Dar oamenii răi şi înșelători vor merge din rău în mai rău, vor amăgi pe alţii, şi se vor amăgi şi pe ei înșiși.
14אבל אתה עמד במה שלמדת והבטחת כי יודע אתה מי הוא אשר למדת ממנו׃14Tu să rămâi în lucrurile, pe cari le-ai învăţat şi de cari eşti deplin încredințat, căci ştii dela cine le-ai învățat:
15ומנעוריך ידעת את כתבי הקדש היכלים להחכימך אל הישועה על ידי האמונה במשיח ישוע׃15din pruncie cunoşti Sfintele Scripturi, cari pot să-ţi dea înțelepciunea care duce la mântuire, prin credinţa în Măşiyahu Ieşua.
16כי כל הכתוב נכתב ברוח אלהים גם מועיל להורת ולהוכיח ולישר וליסר בצדק׃16Toată Scriptura Tnach Sforim este însuflată de Elohim  Dumnezeu şi de folos ca să învețe, să mustre, să îndrepte, să dea ințelepciune în neprihănire,
17למען אשר יהיה איש האלהים תמים ומהיר לכל מעשה טוב׃17pentruca omul lui Elohim Dumnezeu să fie desăvârșit şi cu totul destoinic pentru orice lucrare bună.


CAPITOLUL  4

2 Timothy42 Timothy4
1לכן אני מעיד בך נגד האלהים ונגד אדנינו ישוע המשיח הבא לשפט את החיים ואת המתים בהופעתו ובמלכותו׃1Te rog ferbinte, înaintea lui Elohim Dumnezeu şi înaintea lui Ha'Maşiyah Ieşua Evreul, care are să judece viii şi morţii, şi pentru arătarea şi Împărăţia Sa:
2הכרז את הדבר והתמד בין בעתו בין שלא בעתו הוכח וגער והזהר בכל ארך רוח והוראה׃2propovăduieşte Cuvântul, stăruieşte asupra lui la timp şi ne la timp, mustră, ceartă, îndeamnă cu toată blândețea şi învățătură.
3כי בוא תבא העת אשר לא יכילו את הלקח הבריא כי אם כאות נפשם יקבצו להם מורים לשעשעי אזנים׃3Căci va veni vremea când oamenii nu vor putea să sufere învățătura sănătoasă; ci îi vor gâdila urechile să audă lucruri plăcute, şi îşi vor da învățători după poftele lor.
4ויטו אזניהם מן האמת ויפנו אל ההגדות׃4Îşi vor întoarce urechea dela adevăr, şi se vor îndrepta spre istorisiri închipuite,despre cristoşi care nu sunt Ieşua.
5אבל אתה היה ער בכל סבל הרעות ועשה מלאכת המבשר ומלא את שרותך׃5Dar tu fii treaz în toate lucrurile, rabdă suferințele, fă lucrul unui evanghelist, şi împlinește-ţi bine slujba şalyiithul (apostolia).
6כי עתה זה אסך נסך ועת פטירתי הגיעה׃6Căci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape.
7המלחמה הטובה נלחמתי את המרוצה השלמתי את האמונה שמרתי׃7M-am luptat lupta cea bună, mi-am isprăvit alergarea, am păzit credinţa.
8ומעתה שמור לי כתר הצדקה אשר ביום ההוא יתננו לי האדון השפט הצדיק ולא לי לבדי כי גם לכל אהבי הופעתו׃8De acum mă așteaptă cununa neprihănirii, pe care mi -o va da, în ,,ziua aceea``,Adonai  Domnul, Dayan-Ha'Ţadk ,Judecătorul cel drept. Şi nu numai mie, ci şi tuturor celor ce vor fi iubit venirea Lui.
9חושה לבוא אלי במהרה׃9Caută de vino curând la mine.
10כי דימס עזבני באהבתו את העולם הזה וילך לו לתסלוניקי וקריסקיס הלך לגלטיא וטיטוס לדלמטיא׃10Căci Dima, din dragoste pentru lumea de acum m-a părăsit, şi a plecat la Tesalonic. Crescensus s-a dus în Galathim(Galatia), Thitaiy în Asardim-Dalath ( Dalmatia).
11ולוקס הוא לבדו עמדי קח את מרקוס והביאהו אתך כי יועיל לי למאד לעבודה׃11Numai Lukom este cu mine. Ia pe Marcus, şi adu-l cu tine; căci el îmi este de folos pentru slujbă.
12את טוכיקוס שלחתי לאפסוס׃12Pe Tihicki l-am trimis la Afas (Efes).
13את המטפחת שהנחתי בטרואס אצל קרפוס הביאהו אתך בבואך ואף את הספרים ובפרט את המגלות של קלף׃13Când vei veni, adu-mi mantaua, pe care am lăsat -o în Trua-Gadala (Troa) la Carp, şi cărțile, mai ales pe cele de piele.
14אלכסנדר חרש הנחשת עשה לי רעות רבות ישלם לו יהוה כמעשיו׃14 Alexandru, căldărarul, mi -a făcut mult rău. Adonai Domnul îi va răsplăti după faptele lui.
15וגם אתה השמר לך ממנו כי מרו מרה את דברינו׃15Păzește-te şi tu de el, pentru că este cu totul împotriva cuvintelor noastre.
16בהתנצלותי הראשונה לא היה איש לעזרני כי כלם עזבוני אל יחשב להם עון׃16La întâiul meu răspuns de apărare, nimeni n-a fost cu mine, ci toţi m-au părăsit. Să nu li se țină în socoteală lucrul acesta!
17אבל האדון הוא עזרני וחזקני למען תשלם על ידי הבשורה וישמעוה כל הגוים ואנצל מפי אריה׃17Însă Adonai  Domnul a stat lângă mine, şi m-a întărit, pentru ca propovăduirea să fie vestită pe deplin prin mine, şi s'o audă toate Neamurile. Şi am fost izbăvit din gura leului.
18ויצילני האדון מכל מעשה רע ויושיעני אל מלכותו שבשמים לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃18Domnul Adonai mă va izbăvi de orice lucru rău, şi mă va mîntui, ca să intru în Împărăția Lui cerească. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin.
19שאל לשלום פריסקה ועקילס ובית אניסיפורוס׃19Spune sănătate ei; Priscilia şi lui Aquila, şi casei lui Onisiforon.
20ארסטוס נשאר בקורנתוס ואת טרופימוס הנחתי חולה במילטוס׃20Erastos a rămas în Chorintim-Maked (Corint), iar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet.
21חושה לבוא לפני הסתיו אובולוס ופודיס ולינוס וקלודיה והאחים כלם שאלים לשלומך׃21Caută de vino înainte de iarnă. Eubul şi Pudensus Porcius, Linus, Claudia şi toți fraţii îţi trimit sănătate.
22אדנינו ישוע המשיח יהי עם רוחך החסד עמכם אמן׃22Domnul Ieşua Ha'Maşiyah să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! Amin


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu