אִגֶּרֶת פּוֹלוֹס הָשֵּׁנִית אֶל־טִימוֹתִיּוֹס
Ighereth Pulom Haşenith el-Thimotaiy
Epistola a doua către Timotei a Sfântului Apostol Pavel
Kadaşath Talmid şel Rabuni Ieşua
Sfânta învăţătură a Învăţătorului nostru Iisus
Sfânta învăţătură a Învăţătorului nostru Iisus
Epistola a doua către Timotei a Sfântului Apostol Pavel
2 Timothy1 | 2 Timothy1 | |
1פולוס שליח ישוע המשיח ברצון האלהים לפי הבטחת החיים אשר בישוע המשיח׃ | 1Pulom, şaliyah al lui Ha'Meşiayh Ieşua, prin voia lui Elohim Dumnezeu, după făgăduința vieţii care este în Ha'Meşiayh Ieşua, | |
2אל טימותיוס בנו החביב חסד ורחמים ושלום מאת אלהים אבינו ומאת המשיח ישוע אדנינו׃ | 2către Thimotaiy, copilul meu prea iubit: Har, îndurare şi pace de la Av'Haşem Dumnezeu Tatăl, şi de la Ha'Meşiayh Ieşua, Raboteinu Domnul nostru! | |
3מודה אני לאלהים אשר אני עבד אותו מימי אבותי ברוח טהורה כי תמיד אזכרך בתפלותי לילה ויומם׃ | 3Mulţumesc lui Elohim Dumnezeu, căruia Îi slujesc cu un cuget curat, din moși strămoși, că neîntrerupt te pomenesc în rugăciunile mele, zi şi noapte. | |
4ונכספתי לראותך בזכרי את דמעותיך למען אמלא שמחה׃ | 4Căci mi-aduc aminte de lacrimile tale, şi doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie. | |
5כי באתי לזכר את אמונתך בלתי צבועה ששכנה כבר בלואיס זקנתך ובאבניקה אמך ומבטח אני כי תשכן גם בך׃ | 5Îmi aduc aminte de credinţa ta neprefăcută, care s'a sălășluit întâi în bunica ta Lois şi în mama ta Euniki, şi sunt încredințat că şi în tine. | |
6על כן אזכירך שתעורר את מתנת האלהים הנתונה לך בסמיכת ידי׃ | 6De aceea îți aduc aminte să înflăcărezi darul lui Elohim Dumnezeu, care este în tine prin punerea mâinilor mele. | |
7כי האלהים לא נתן לנו רוח אימה כי אם רוח גבורה ואהבה ומוסר׃ | 7Căci Elohim Dumnezeu nu ne -a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste şi de chibzuință. | |
8לכן אל תבוש לא מעדות אדנינו ולא ממני אסירו כי אם תסבל הרעות גם אתה כמוני על הבשורה כפי כח האלהים׃ | 8Să nu-ți fie rușine dar de mărturisirea Domnului nostru, nici de mine, întemniţatul Lui. Ci sufere împreună cu Habesora(Evanghelia), prin puterea lui Elohim Dumnezeu . | |
9אשר הוא הושיענו וקראנו בקריאה קדושה לא לפי מעשינו כי אם לפי עצתו וחסדו הנתן לנו במשיח ישוע לפני ימות עולם׃ | 9El ne -a mântuit şi ne -a dat o chemare sfântă, nu pentru faptele noastre, ci după hotărârea Lui şi după harul care ne -a fost dat în Ha'Meşiayh Ieşua, înainte de vecinicii, | |
10ועתה נגלה בהראות מושיענו ישוע המשיח אשר בטל את המות ויוצא לאור על ידי הבשורה את החיים ואת אשר איננו עובר׃ | 10dar care a fost descoperit acum prin arătarea Mântuitorului nostru Ha'Meşiayh Ieşua, care a nimicit moartea şi a adus la lumină viaţa şi neputrezirea, prin Habesora. | |
11אשר הפקדתי להיות לה כרוז ושליח ומורה הגוים׃ | 11Propovăduitorul Kohelet şi Şaliyah ,apostolul ei am fost pus eu : şi Rabey- hagoiim învățător al Neamurilor. | |
12ובעבור זאת אסבל כאלה ולא אבוש כי יודע אנכי במי האמנתי ומבטח אנכי כי היכלת לו לשמר את פקדוני עד היום ההוא׃ | 12Şi din pricina aceasta sufăr aceste lucruri; dar nu mi -e rușine, căci ştiu în cine am crezut. Şi sunt încredințat că El are putere să păzească ce I-am încredințat până în ziua aceea. | |
13החזק בתכונת הדברים הבריאים אשר שמעת ממני באמונה ובאהבה אשר במשיח ישוע׃ | 13Dreptarul învățăturilor sănătoase, pe cari le-ai auzit dela mine, ţine-l cu credinţa şi dragostea care este în Ha'Meşiayh Ieşua. | |
14שמר את הפקדון הטוב בעזרת רוח הקדש השכן בנו׃ | 14Lucrul acela bun care ţi sa încredințat, păzește-l prin Duhul Sfânt, care locuiește în noi. | |
15זאת אתה יודע כי פנו ממני כל אשר באסיא ובתוכם פוגלוס והרמוגניס׃ | 15Ştii că cei ce sunt în Asia toți m-au părăsit; între alții şi Fighelon şi Ermogheni. | |
16יתן האדון רחמים לבית אניסיפורוס כי פעמים רבות השיב את נפשי ולא בוש ממוסרי׃ | 16Domnul Adonai să-şi verse îndurarea peste casa lui Onisifor; căci de multe ori m'a mângâiat, şi nu i-a fost rușine de lanțul meu. | |
17כי אם בהיותו ברומי יגע לבקשני עד כי מצאני׃ | 17Nu numai atât, dar, când a fost în Romiith ( Roma), m-a căutat cu multă grijă şi m'a găsit. | |
18יתן לו האדון למצא רחמים מלפני יהוה ביום ההוא ורב שרותו אשר שרת באפסוס אתה ידעת היטב׃ | 18Dea Adonai Domnul să capete îndurare de la Yahweh Domnul ,,în ziua aceea``. Tu ştii foarte bine cât ajutor mi -a dat el în Afas -Efesim (Efesos). |
2 Timothy2 | 2 Timothy2 | |
1לכן בני התחזק בחסד אשר במשיח ישוע׃ | 1Tu dar, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Ha'Maşiyah Ieşua. | |
2ואת אשר שמעת ממני בפני עדים רבים תפקידנו בידי אנשים נאמנים אשר הם כשרים ללמד גם את האחרים׃ | 2Şi ce-ai auzit dela mine, în faţa multor marturi, încredințează la oameni de încredere, cari să fie în stare să învețe şi pe alții. | |
3וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח׃ | 3Sufere împreună cu mine, ca un bun ostaș al lui Măşiyahu. | |
4איש יצא לצבא לא יתערב בעשקי החיים למען יהיה רצוי לשר הצבא׃ | 4Niciun ostaș nu se încurcă cu treburile vieții, dacă vrea să placă celui ce l -a scris la oaste. | |
5וגם אם נאבק איש לא יכתר אם לא יאבק כמשפט׃ | 5Şi cine luptă la jocuri, nu este încununat, dacă nu s-a luptat după rânduieli. | |
6האכר העבד הוא יאכל ראשונה מפרי האדמה׃ | 6Plugarul trebuie să muncească înainte ca să strângă roadele. | |
7בין באשר אני אמר כי האדון יתן לך חכמה בכל דבר׃ | 7Înţelege ce-ți spun; Adonai Domnul îţi va da pricepere în toate lucrurile. | |
8זכור תזכר את ישוע המשיח הנעור מן המתים אשר הוא מזרע דוד כפי בשורתי׃ | 8Adu-ţi aminte de Domnul Ha'Maşiyah Ieşua, din sămânța lui David, înviat din morți, după Habesora mea, | |
9אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר׃ | 9pentru care sufăr pînă acolo că sînt legat ca un făcător de rele. Dar Davar-Haşem , Cuvântul lui Dumnezeu nu este legat. | |
10ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים׃ | 10De aceea rabd totul pentru cei aleși, pentru ca şi ei să capete mântuirea care este în Ha'Maşiyah Ieşua, împreună cu slava vecinică. | |
11נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה׃ | 11Adevărat este cuvântul acesta: dacă am murit împreună cu El, vom şi trăi împreună cu El. | |
12אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו׃ | 12Dacă răbdăm, vom şi împarți împreună cu El. Dacă ne lepădăm de El, şi El Se va lepăda de noi. | |
13אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל׃ | 13Dacă suntem necredincioşi, totuş El rămâne credincios, căci nu Se poate tăgădui singur. | |
14זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים׃ | 14Adu-le aminte de aceste lucruri, şi roagă -i fierbinte înaintea lui Dumnezeu, să se ferească de certurile de cuvinte, cari nu duc la alt folos decât la pieirea celor ce le ascultă. | |
15היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת׃ | 15Caută să te înfățișezi înaintea lui Elohim Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care n-are de ce să-i fie rușine, şi care împarte drept Davar-Ha'emeth Cuvântul Adevărului. | |
16אבל תרחק מדברי הבל הפסולים כי יוסיפו הרבות רשע׃ | 16Fereşte-te de vorbărăile goale şi lumeşti; căci cei ce le ţin, vor înainta tot mai mult în necinstirea lui Elohim Dumnezeu. | |
17ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס׃ | 17Şi cuvântul lor va roade ca gangrena. Din numărul acestora sînt Imeneu şi Filet, | |
18אשר תעו מן האמת באמרם כי תחית המתים כבר היתה ויבלבלו אמונת קצת אנשים׃ | 18cari s'au abătut dela adevăr. Ei zic că a şi venit învierea, şi răstoarnă credinţa unora. | |
19אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח׃ | 19Totuş temelia tare a lui Elohim Dumnezeu stă nezguduită, având pecetea aceasta: ,,Domnul cunoaște pe cei ce sunt ai Lui``; şi: ,,Oricine rostește Numele Domnului [ YAHWEH ], să se depărteze de fărădelege!`` | |
20כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון׃ | 20Într-o casă mare nu sunt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de pământ. Unele sînt pentru o întrebuințare de cinste, iar altele pentru o întrebuințare de ocară. | |
21והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב׃ | 21Deci dacă cineva se curăţeşte de acestea, va fi un vas de cinste, sfinţit, folositor stăpânului său, destoinic pentru orice lucrare bună. | |
22ברח לך מתאות הנעורים ורדף צדק ואמונה ואהבה ושלום עם כל הקראים אל יהוה בלב טהור׃ | 22Fugi de poftele tinereții, şi urmărește neprihănirea, credinţa, dragostea, pacea, împreună cu cei ce cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată. | |
23ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה׃ | 23Fereşte-te de întrebările nebune şi nefolositoare, căci ştii că dau naștere la certuri. | |
24ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן׃ | 24Şi cadmi-El ,robul Domnului nu trebuie să se certe; ci să fie blând cu toţi, în stare să înveţe pe toţi, plin de îngăduinţă răbdătoare, | |
25ומיסר בנמיכות רוח את המתנגדים אולי יתן האלהים בלבבם לשוב להכרת האמת׃ | 25să îndrepte cu blândeţe pe potrivnici, în nădejdea că Elohim Dumnezeu le va da pocăința, ca să ajungă la cunoștința adevărului; | |
26ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו׃ | 26şi, venindu-și în fire, să se desprindă din cursa diavolului, de care au fost prinși ca să-i facă voia. |
2 Timothy3 | 2 Timothy3 | |
1וזאת תדע כי באחרית הימים יבאו עתים קשות׃ | 1Să ştii că în zilele din urmă vor fi vremuri grele. | |
2כי יהיו האנשים אהבי עצמם ואהבי בצע והוללים וגאים ומגדפים וממרים באבותם וכפויי טובה ולא חסידים׃ | 2Căci oamenii vor fi iubitori de sine, iubitori de bani, lăudăroși, trufași, hulitori, neascultători de părinti, nemulțămitori, fără evlavie, | |
3חסרי אהבה ובוגדים ומלשינים וזוללים ואכרזים ושנאי טוב׃ | 3fără dragoste firească, neînduplecați, clevetitori, neînfrânați, neîmblânziți, neiubitori de bine, | |
4ומסרים ופחזים וגבהי רוח והלכים אחרי תענוגים יותר מאחרי האלהים׃ | 4vînzători, obraznici, îngâmfați; iubitori mai mult de plăceri decât iubitori de Elohim Dumnezeu; | |
5ואשר דמיון חסידות להם ומכחשים בכחה ואתה סור מאלה׃ | 5avînd doar o formă de evlavie dar tăgăduindu -i puterea. Depărtează-te de oamenii aceștia. | |
6כי יש בהם הבאים בלאט אל הבתים ושבים נשים טעונות חטאים ונתעות בתאות שנות׃ | 6Sîunt printre ei unii, cari se vâra prin case, şi momesc pe femeile uşuratice îngreuiate de păcate şi frământate de felurite pofte, | |
7הלמדות תמיד ולעולם אינן יכלות לבוא לידיעת האמת׃ | 7cari învață întotdeauna şi nu pot ajunge niciodată la deplina cunoștință a adevărului. | |
8כי כמו יניס וימבריס אשר קמו על משה כן גם אלה מתקוממים אל האמת אנשים אשר נשחתה דעתם ונמאסים בדבר האמונה׃ | 8După cum Iane şi Iambre s-au împotrivit lui Moşe, tot așa şi oamenii aceştia se împotrivesc adevărului, ca unii cari sînt stricaţi la minte şi osândiți în ce privește credinţa. | |
9אכן לא יוסיפו להצליח כי שגעונם יגלה לכל כאשר קרה גם את האנשים ההם׃ | 9Dar nu vor mai înainta; căci nebunia lor va fi arătată tuturor, cum a fost arătată şi a celor doi oameni. | |
10אבל אתה הלכת אחרי בהוראה ובהנהגה וברצון ובאמונה ובארך הרוח ובאהבה ובסבלנות׃ | 10Tu, însă, ai urmărit de aproape învățătura mea, purtarea mea, hotărârea mea, credinţa mea, îndelunga mea răbdare, dragostea mea, răbdarea mea, | |
11וברדיפות ובענוים אשר מצאוני באנטיוכיא ובאקוניא ובלוסטרא ואלה הרדיפות סבלתי ומכלן הצילני האדון׃ | 11prigonirile şi suferințele cari au venit peste mine în Antiohia, în Panaioth (Iconica) şi în Listra. Ştii ce prigoniri am răbdat; şi totuşi Adonai Domnul m-a izbăvit din toate. | |
12וגם כל החפצים לחיות חיי חסידות במשיח ישוע המה ירדפו׃ | 12De altfel, toți cei ce voiesc să trăiască cu evlavie în Măşiyahu Ieşua, vor fi prigoniți. | |
13ואנשים רעים וקסמים יוסיפו סרה מתעים ונתעים׃ | 13Dar oamenii răi şi înșelători vor merge din rău în mai rău, vor amăgi pe alţii, şi se vor amăgi şi pe ei înșiși. | |
14אבל אתה עמד במה שלמדת והבטחת כי יודע אתה מי הוא אשר למדת ממנו׃ | 14Tu să rămâi în lucrurile, pe cari le-ai învăţat şi de cari eşti deplin încredințat, căci ştii dela cine le-ai învățat: | |
15ומנעוריך ידעת את כתבי הקדש היכלים להחכימך אל הישועה על ידי האמונה במשיח ישוע׃ | 15din pruncie cunoşti Sfintele Scripturi, cari pot să-ţi dea înțelepciunea care duce la mântuire, prin credinţa în Măşiyahu Ieşua. | |
16כי כל הכתוב נכתב ברוח אלהים גם מועיל להורת ולהוכיח ולישר וליסר בצדק׃ | 16Toată Scriptura Tnach Sforim este însuflată de Elohim Dumnezeu şi de folos ca să învețe, să mustre, să îndrepte, să dea ințelepciune în neprihănire, | |
17למען אשר יהיה איש האלהים תמים ומהיר לכל מעשה טוב׃ | 17pentruca omul lui Elohim Dumnezeu să fie desăvârșit şi cu totul destoinic pentru orice lucrare bună. |
CAPITOLUL 4
2 Timothy4 | 2 Timothy4 | |
1לכן אני מעיד בך נגד האלהים ונגד אדנינו ישוע המשיח הבא לשפט את החיים ואת המתים בהופעתו ובמלכותו׃ | 1Te rog ferbinte, înaintea lui Elohim Dumnezeu şi înaintea lui Ha'Maşiyah Ieşua Evreul, care are să judece viii şi morţii, şi pentru arătarea şi Împărăţia Sa: | |
2הכרז את הדבר והתמד בין בעתו בין שלא בעתו הוכח וגער והזהר בכל ארך רוח והוראה׃ | 2propovăduieşte Cuvântul, stăruieşte asupra lui la timp şi ne la timp, mustră, ceartă, îndeamnă cu toată blândețea şi învățătură. | |
3כי בוא תבא העת אשר לא יכילו את הלקח הבריא כי אם כאות נפשם יקבצו להם מורים לשעשעי אזנים׃ | 3Căci va veni vremea când oamenii nu vor putea să sufere învățătura sănătoasă; ci îi vor gâdila urechile să audă lucruri plăcute, şi îşi vor da învățători după poftele lor. | |
4ויטו אזניהם מן האמת ויפנו אל ההגדות׃ | 4Îşi vor întoarce urechea dela adevăr, şi se vor îndrepta spre istorisiri închipuite,despre cristoşi care nu sunt Ieşua. | |
5אבל אתה היה ער בכל סבל הרעות ועשה מלאכת המבשר ומלא את שרותך׃ | 5Dar tu fii treaz în toate lucrurile, rabdă suferințele, fă lucrul unui evanghelist, şi împlinește-ţi bine slujba şalyiithul (apostolia). | |
6כי עתה זה אסך נסך ועת פטירתי הגיעה׃ | 6Căci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape. | |
7המלחמה הטובה נלחמתי את המרוצה השלמתי את האמונה שמרתי׃ | 7M-am luptat lupta cea bună, mi-am isprăvit alergarea, am păzit credinţa. | |
8ומעתה שמור לי כתר הצדקה אשר ביום ההוא יתננו לי האדון השפט הצדיק ולא לי לבדי כי גם לכל אהבי הופעתו׃ | 8De acum mă așteaptă cununa neprihănirii, pe care mi -o va da, în ,,ziua aceea``,Adonai Domnul, Dayan-Ha'Ţadk ,Judecătorul cel drept. Şi nu numai mie, ci şi tuturor celor ce vor fi iubit venirea Lui. | |
9חושה לבוא אלי במהרה׃ | 9Caută de vino curând la mine. | |
10כי דימס עזבני באהבתו את העולם הזה וילך לו לתסלוניקי וקריסקיס הלך לגלטיא וטיטוס לדלמטיא׃ | 10Căci Dima, din dragoste pentru lumea de acum m-a părăsit, şi a plecat la Tesalonic. Crescensus s-a dus în Galathim(Galatia), Thitaiy în Asardim-Dalath ( Dalmatia). | |
11ולוקס הוא לבדו עמדי קח את מרקוס והביאהו אתך כי יועיל לי למאד לעבודה׃ | 11Numai Lukom este cu mine. Ia pe Marcus, şi adu-l cu tine; căci el îmi este de folos pentru slujbă. | |
12את טוכיקוס שלחתי לאפסוס׃ | 12Pe Tihicki l-am trimis la Afas (Efes). | |
13את המטפחת שהנחתי בטרואס אצל קרפוס הביאהו אתך בבואך ואף את הספרים ובפרט את המגלות של קלף׃ | 13Când vei veni, adu-mi mantaua, pe care am lăsat -o în Trua-Gadala (Troa) la Carp, şi cărțile, mai ales pe cele de piele. | |
14אלכסנדר חרש הנחשת עשה לי רעות רבות ישלם לו יהוה כמעשיו׃ | 14 Alexandru, căldărarul, mi -a făcut mult rău. Adonai Domnul îi va răsplăti după faptele lui. | |
15וגם אתה השמר לך ממנו כי מרו מרה את דברינו׃ | 15Păzește-te şi tu de el, pentru că este cu totul împotriva cuvintelor noastre. | |
16בהתנצלותי הראשונה לא היה איש לעזרני כי כלם עזבוני אל יחשב להם עון׃ | 16La întâiul meu răspuns de apărare, nimeni n-a fost cu mine, ci toţi m-au părăsit. Să nu li se țină în socoteală lucrul acesta! | |
17אבל האדון הוא עזרני וחזקני למען תשלם על ידי הבשורה וישמעוה כל הגוים ואנצל מפי אריה׃ | 17Însă Adonai Domnul a stat lângă mine, şi m-a întărit, pentru ca propovăduirea să fie vestită pe deplin prin mine, şi s'o audă toate Neamurile. Şi am fost izbăvit din gura leului. | |
18ויצילני האדון מכל מעשה רע ויושיעני אל מלכותו שבשמים לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃ | 18Domnul Adonai mă va izbăvi de orice lucru rău, şi mă va mîntui, ca să intru în Împărăția Lui cerească. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin. | |
19שאל לשלום פריסקה ועקילס ובית אניסיפורוס׃ | 19Spune sănătate ei; Priscilia şi lui Aquila, şi casei lui Onisiforon. | |
20ארסטוס נשאר בקורנתוס ואת טרופימוס הנחתי חולה במילטוס׃ | 20Erastos a rămas în Chorintim-Maked (Corint), iar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet. | |
21חושה לבוא לפני הסתיו אובולוס ופודיס ולינוס וקלודיה והאחים כלם שאלים לשלומך׃ | 21Caută de vino înainte de iarnă. Eubul şi Pudensus Porcius, Linus, Claudia şi toți fraţii îţi trimit sănătate. | |
22אדנינו ישוע המשיח יהי עם רוחך החסד עמכם אמן׃ | 22Domnul Ieşua Ha'Maşiyah să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! Amin |
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu